Перевод "Сикстинская капелла" на английский
Произношение Сикстинская капелла
Сикстинская капелла – 30 результатов перевода
О, Рим!
Колизей, Сикстинская Капелла, Катакомбы.
Мы с покойным мужем всегда мечтали побывать там.
Oh, Rome.
The Colosseum, the Sistine Chapel. The Catacombs.
My dear late husband and I always planned to visit there.
Скопировать
- Где покрасил стены этот итальянец?
- В Сикстинской капелле.
Точно!
What's the ceiling that dago painted?
The Sistine Chapel?
Yeah!
Скопировать
Действительно, я не педераст, но... говоря эстетически... ничто не может сравниться с попкой 12-летнего мальчика...
- Ни Сикстинская капелла, ни Си-Минорная Месса
В 12, попка мальчика возвышенна.
Really, I'm no pederast, but... aesthetically speaking... nothing compares to the ass of a 12yearold boy...
Not the Sistine Chapel orthe B Minor Mass.
At 12, a boy's ass is sublime.
Скопировать
Мы можем поговорить?
Что мы здесь красим, Сикстинскую Капеллу?
Надо было нам стать сантехниками, как Касторини.
Can we just talk?
What are we painting here, the Sistine Chapel?
We should have been plumbers like Castorini.
Скопировать
Мак, я украла Рембрандта.
А я расписал Сикстинскую капеллу.
О, перестань.
- Mac, I stole the Rembrandt!
- And I painted the Sistine Chapel!
Come on!
Скопировать
- А как Хлоя Йоркин.
Самые восторженные поклонники гробовщиков, называют её твоей "Сикстинской капеллой".
Послушайте.
How's Chloe Yorkin?
Some of your more ardent fans in prep rooms around L. A are calling this one your Sistine Chapel.
Look.
Скопировать
Ты идеально восстановил её лицо.
Дорогой, это действительно твоя "Сикстинская капелла".
- Думаешь?
You blended the filler material just perfect.
Honey, she really is your Sistine Chapel.
- You think?
Скопировать
Почему, во имя Бога, ты пришел к Священному Престолу
- Дарла – ей нравится Сикстинская капелла.
- Микеланджело?
Why would you come to the seat of all that's holy?
- Darla. She loves the Sistine Chapel.
- Michelangelo?
Скопировать
У него там 500, может быть даже 600 тел и я видел их!
Приклеенных к стенам как сумасшедшая версия Сикстинской Капеллы!
Что, вы не верите мне?
This guy must have five, maybe six hundred bodies down there... and I've seen them!
Stuck up on the walls... like some psycho version of the Sistine Chapel!
What, you don't believe me?
Скопировать
А что бы сказал в такой ситуации Микеланджело?
Если бы один из тех, кто мешал ему краски бросил мастера во время работы над "Сикстинской капеллой"?
Да, что ты несешь?
And what would Michelangelo say?
You think he'd let one of his trusted pigment mixers just abandon him in the middle of painting the Sistine Chapel?
What the hell are you talking about?
Скопировать
Я и не знал, что есть такие специалисты.
По словам Риты Браун, если бы Микеланджело был гетеросексуалом, Сикстинская капелла была бы написана
Дэнни, вопрос тебе.
I didn't know they specialised that much.
According to Rita Mae Brown, if Michelangelo had been heterosexual, the Sistine Chapel would have been painted basic white and with a roller.
Danny, it's your question now.
Скопировать
Забудьте о Форуме и уж тем более о Колизее, в этих местах больше не режут христиан, поэтому там скучно.
Забудьте о Сикстинской Капелле, её автор открыл голубое течение в искусстве дизайна по интерьеру...
Что делает на телевидении этот щёголь Дэниэл Кливер?
Forget the Forum, definitely forget the Coliseum, no fun now they can't slaughter Christians.
Forget the Sistine Chapel, first example of a poof interior designer gone mad...
What is Daniel Cleaver doing on the television?
Скопировать
Ох, и какие же?
Давид, Сикстинская Капелла, Мона Лиза и все в этом духе?
Нет, не мечтай, что тебе удастся отделаться только ренессансом.
What?
Like, David, Sistine Chapel, the Mona Lisa?
No, don't think you're just gonna get away with the Renaissance.
Скопировать
Он нарисовал удлинённый череп, а если посмотреть снизу, он обретает нормальные пропорции.
Микеланджело расписал потолок Сикстинской капеллы!
Просто потрясающе!
It's elongated skulls and things, and then when you move underneath it, the foreshortening effect of being under it, it becomes exactly the right proportion.
Michelangelo painted the ceiling of the Sistine Chapel.
Good Lord, you are extraordinary!
Скопировать
Я чувствовал себя так же.
Когда Рафаэль впервые посмотрел на Сикстинскую капеллу, он упал в обморок.
- Ты не собираешься найти нам такси?
I'm with her.
When Raphael first laid eyes upon the Sistine Chapel he passed out.
- Aren't you gonna find us a taxi?
Скопировать
- Ты знаешь о Микеланджело? - Да.
- А о Сикстинской капелле? - Да.
Я - Микеланджело.
You ever heard of Michelangelo?
Heard of the Sistine Chapel?
Michelangelo.
Скопировать
Я - Микеланджело.
Ты - Сикстинская капелла.
Так ты можешь мне помочь?
Michelangelo.
Sistine Chapel.
You saying you can do this?
Скопировать
Я же просил серебряную краску - не серую!
Знаешь, Микеланджело ведь тоже не хотел расписывать Сикстинскую Капеллу, но Папа Римский настоял.
Знаешь, что он получил, когда согласился?
I said silver paint, man, not grey!
Look, Michel Angelo never wanted to paint the Sistine Chapel, but the Pope insisted.
Know what he got finally for saying yes?
Скопировать
Ага, думаю я достаточно помню, чтобы показать Логану.
Это город с Сикстинской капеллой, так?
О, да и не забудь показать ему пирамиды,
Yeah I think I remember enough to show Logan around.
This is the town with the Sistine chapel, right?
Oh yeah and don't forget to show him the Pyramids,
Скопировать
- Правильно.
- Сикстинская Капелла.
- Это правильный ответ.
- Correct.
- The Sistine Chapel.
- Is the correct answer.
Скопировать
Мы видели пизанскую башню.
Мы видели Сикстинскую капеллу.
Видели италианцев выпрашивающих деньги.
We saw the Leaning Tower of Pisa.
We saw the Sistine Chapel.
We saw Italian people who tried to rip us off.
Скопировать
Ну, иди же!
А ты знаешь, что Микеланжело построил Сикстинскую капеллу?
Вообще-то, я думала, что он расписал только потолок.
Come on!
Michelangelo built the Sixtine Chapel, you know.
Actually, I think he just painted the ceiling.
Скопировать
Вообще-то, я думала, что он расписал только потолок.
Мы называем его Сикстинской капеллой.
Он построил его собственными руками.
Actually, I think he just painted the ceiling.
The house... we call it the Sixtine Chapel.
Built it with his bare hands.
Скопировать
Ты, кстати, нарушаешь правила.
В Сикстинской капелле запрещено работать.
Ничего не поделаешь, я лишь... Я приму любое наказание, каким бы оно ни было.
You're in violation, by the way.
We don't allow work here, at the Sixtine Chapel.
Well, I guess I'll just have to get an infraction, or whatever the punishment is.
Скопировать
На данный момент меня больше заботит безопасность кардиналов.
Сикстинская капелла это крепость.
И пока происходит конклав, Угроза безопастности минимальна
My primary concern at the moment is the safety of the cardinals.
The Sistine Chapel is a fortress.
as long as the cardinals are in conclave, your securety concerns are at a minimum.
Скопировать
Твори!
Помнится, я наблюдал, как Микеланджело расписывает Сикстинскую капеллу.
Боже, такой нытик!
Do painting!
I remember watching Michelangelo painting the Sistine Chapel.
Wow! What a whinger.
Скопировать
Я думаю, нам стоит съездить отдохнуть.
Ты встретишься со своими кузинами, увидишь Сикстинскую капеллу.
Я забронировала нам билет на самолет.
I figured we needed a vacation this year.
You can see your cousins, check out the sistine chapel.
I just... booked us a flight.
Скопировать
- Терпение, сэр.
Вы бы стали торопить Микеланджело, когда он расписывал Сикстинскую Капеллу?
Если бы это было так долго, то да.
Patience, sir.
Would you have rushed Michelangelo when he was painting the Sistine Chapel?
If he had taken this long, yeah.
Скопировать
Мы видим как молитвы возносят, фавориты среди претендентов на пост главы Святого Престола.
По окончании официального траура, коллегия кардиналов соберется за закрытыми дверьми в Сикстинской капелле
В ходе которого они выберут нового главу миллиарда католиков Земли, чья Церковь сейчас находится на перепутье Ведь современный мир являет собой угрозу ее традициям.
We see prayers are being offered by the preferiti, Favorites among those being considered To succeed him as the Vicar of Christ.
At the end of the mourning period, the College of Cardinals
Will lock itself behind the doors of the Sistine Chapel for conclave The process by which they will choose a new leader for the world's one billion Catholics who now find their church at a crossroads its ancient traditions threatened by a modern world.
Скопировать
Нам сообщили, что появился дым.
Дым из трубы на крыше Сикстинской капеллы.
Новый тур голосования состоялся.
We're getting word now of smoke.
Smoke from the Sistine Chapel chimney.
Apparently there's been another vote.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Сикстинская капелла?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сикстинская капелла для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
